2 Corinthiers 4:7

SVMaar wij hebben dezen schat in aarden vaten, opdat de uitnemendheid der kracht zij van God, en niet uit ons;
Steph εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
Trans.echomen de ton thēsauron touton en ostrakinois skeuesin ina ē yperbolē tēs dynameōs ē tou theou kai mē ex ēmōn

Algemeen

Zie ook: Schatten, Vaatwerk
1 Corinthiers 2:5, 2 Corinthiers 5:1

Aantekeningen

Maar wij hebben dezen schat in aarden vaten, opdat de uitnemendheid der kracht zij van God, en niet uit ons;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εχομεν
wij hebben

-
δε
Maar
τον
-
θησαυρον
schat
τουτον
dezen
εν
in
οστρακινοις
aarden
σκευεσιν
vaten
ινα
opdat
η
-
υπερβολη
de uitnemendheid
της
-
δυναμεως
der kracht
η
zij

-
του
-
θεου
van God
και
en
μη
niet
εξ
uit
ημων
ons

Maar wij hebben dezen schat in aarden vaten, opdat de uitnemendheid der kracht zij van God, en niet uit ons;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!